时间:2020-07-24 08:31:08来源:本站整理作者:gj点击:
弹幕在中国和日本都很流行,弹幕为观众提供共同存在的虚拟场所,发弹幕成为了当代人一种普遍的心理需求,那么为什么除了中国和日本,世界其他国家却都没有成熟的弹幕文化呢?下面小编带来介绍
以英语为代表的西方语系弹幕网站都没火起来,这个涉及到语言文字阅读方面的差别了。重点是,表音文字和表意文字的阅读理解过程是有区别的。
扫读难度
我们在阅读中文的时候,并不是一个字一个字逐个扫描的,而是成区域的扫视。人眼盯着一个汉字看的时候,余光可以看到这个汉字左边的1-2个汉字,右边2-3个汉字,加起来,人眼一次最多能看5-6个汉字。
另一方面,表音文字的字母构成词缀,词缀构成单词,单词构成语句。西方人在阅读表音文字的时候,熟练者同样能够一目十行。但如果对英文语句做单词置换测试,再进行扫读,就会发现扫读难度更大。
视读效率
人对表音文字的解析过程是从文字到发音,再从发音解读含义的过程。因为这套语言体系最初就是按照音读释义的方法发明出来的。
但表意文字的解析过程是从文字直接解读含义的过程。汉字最早是以图像作为释义载体的。
弹屏可用emoji表达
当然弹幕表意不一定需要通过语言,也可以通过符号,颜文字,emoji这些表意,但在弹幕网站上总用这些也不是办法呀,打出语言字符交流沟通才是最有用的。
所以西方表音语言的弹幕网站本质上是受到了语言本身的禁锢而一直不温不火。
弹幕,原本只是在小众群体内流行,但如今在中日年轻人中已成为一种主流文化现象。欧美国家之所以不如中日这么流行弹幕,主要是他们语言不像我们中文的词汇那么多且丰富简炼,其次弹幕一多阅读容易重叠。而日文是由中国汉字演变过来的,所以发弹幕时,他们也能做到横向移动字符。而在中日弹幕的爱好者和支持者中,多以90后、00后为主要群体。
他们将弹幕当做新的视频社交方式,习惯于一边看视频,一边疯狂刷屏、吐槽、讨论。而1/3屏、满屏的弹幕看起来气势恢宏,其中更是不乏众多精彩点评。这既满足了这部分用户的心理需求,也让用户有了不同以往的观赏体验。
日本学者认为,互联网时代,人们倾向于在拟态环境中构建身份认同,弹幕为观众提供共同存在的虚拟场所,观众在场所中发言、互动,并通过他人的发言确认自己是否与这一集体相容,满足自己构建身份认同的需求。
人们生存于网络的时间比例越长,对这种拟态环境内身份认同的需求就越强烈,所以Z世代中出现弹幕文化,是信息时代的必然。
可能正牌不好笑但是如果看弹幕能笑死你,时不时出现一片绿海,但是在b站上开弹幕,你就啥也看不见了
我记得刚出弹幕的时候,我都是读的弹tan幕
拿一段中文,去google翻译试一下翻成英文或法文,看看文章长度的区别就知道了。中文加上拼音,长度大概也就只有一半吧。
是么…我以为全世界都流行。这样自己看剧不会显得很孤单。
说实话 看theking的时候大部分是开弹幕看的 不然完全看不懂啊
以上就是全部内容,更多精彩请继续关注小编。
网友跟帖
Copyright 2015-2020 8bb.com 〖八宝网〗 版权所有 鄂ICP备19016373号-1
声明: 本站文章均来自互联网,不代表本站观点 如有异议 请与本站联系 本站为非赢利性网站 不接受任何赞助和广告
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明八宝网立场。